Toute la musique kabyle est sur www.musiquekabyle.com !
Vous n'êtes pas connecté. Inscrivez vous pour profiter de toutes les fonctionnalites de ce forum.
Symbole
Teslid ad av-ssersen ajenwi
Deffir umgerd
Tessuffved-asen-d tasfift
Yis ar a'ten tewted
Oh!oh!oh!oh! macci siwa kec
Uvalen ukw am kec
Imenvi ad ykemmel
Ulwan-asen ivallen
Bvan a'k-nven
I wakken ad as nezzi
A'neddu yid-sen
Oh! oh! oh! iqwjan yessden nev iverdayen
A'd-yas wass nnsen
Ufgen icenyaren
Idurar ngugan
Di Tizi ver Bgayet
Ulac ur zgilen
Oh! oh! oh! D kec i-t-tazemmurt
D kec i-t-taneqwlet
D kec i-t-tamazva
Ernan-k ver daxel n tcekkart
Win yellan d "Le Symbole"
Tamazva tasa-s turrak
Tekker tmess deg walud
Oh! oh! oh! Ur yemmut ara "Le Symbole"
Nekwni d "Les Symboles"
Tamazva d "Le Symbole"
Traduction française :
Sentant la menace
Du couteau derrière la nuque
Comme seule défense
Tu as écrit des poèmes
Tu ne seras plus le seul
Le peuple a juré
De poursuivre ton combat
Tes ennemis affaiblis t'ont tué
Pour qu'on se joigne à eux
Tels les rats ou les chiens enragés
Leur jour viendra
Les flammes
Les montagnes secouées
De Tizi à Bougie
Rien n'est épargné
Tu es l'olivier, tu es le figuier
et c'est toi Tamazgha
Tu as rejoint tes amis martyrs
Toi le symbole
Tamazgha blessée
Révoltée
Non, non le symbole est toujours vivant
Nous sommes tous des symboles
Tamazgha c'est le symbole
(Tamazgha : La terre des Berbères)
Traduction anglaise :
Feeling the danger
Of the knife behind the head
As your only defence
You wrote poetry
You will no longer be the only one
The people have sworn
To pursue your combat
Your weakened enemies
Killed you
To get us to join
them Like rats or mad dogs
Their day will come The flames
Even the very mountains shake
From Tizi to Bougie
Nothing is spared
You are the olive tree, you are the fig tree
and, tamazgha is you
You have gone to join your martyred friends
You the symbol
Tamazgha wounded
In revolt
No, no the symbol is still alive
We are all symbols
Tamazgha is the symbol
(Tamazgha: The land of the Berbers)
Dernière modification par Wishes (26-04-2006 16:29:05)
Hors ligne
Ifili
Rwiv ahdiqer mi nettwattef deg yfili
Akken ad ssenserev ad srihev tilelli
Dewwrev zziv aeyiv deg wsuki
In'asen i warrac ass agi a'nruh
Tuvalin tban ad asen beddel rruh
Bwdev ver Lzzayer fferferev am uzerzur.
Segwrav-asen-d abbu i wayet uqendur
Ssenserev i tqilleet aeyiv deg wugur
In'asent i tehdayin am wass-a a'd-nuval
Di 20 yebrir din a'nemlal
Zegrev i waman villev yal cci ysellek
Nekwni di "Beaubourg" arma tevli-d tebrek
Aremmue n tebyirin ulac asellek
Yal yiwen anda yerwel yerwel i temrart
Paris tuval-asen t-tiqentert
A timesrifegt rfed-iyi ssers-iyi di New York
Nekwni taddukli nugi a'tfuk
Nusa-d a'kwen nzer akken a'nemlil akw
Abrid-iw ad ykemmel azekka di ssy'agi
Akken a'd-nzer arrac n "Washington D.C."
Montreal Chicago Frankfurt Copenhague
A'newwet a'd-nawi a't-nessiwed arma d "Den haag"
Newwet-it nessexbabed-it mi d-yedhem afrag
In'as i wegdud xas gezmen iles
Amn wass-a a'd-nuval di tmura n yedles
Traduction française : Le piège
Piègé dans un filet
Je me débats pour goutter à la liberté
Las d'une terre en jachére
Préviens les jeunes du départ imminent
Au retour certain on lui redonnera son âme
Envolé comme un oiseau
Fuyant l'horreur
Echappé au piége
Rassure les femmes de notre retour
Rendez-vous le 20 avril
Traversons les eaux en croyant à une vie paisible
Regroupons à Beaubourg du matin au soir
en s'adonnant à la biére
on s'est éparpillé pour partir de l'engrenage
Paris, lieu de transit
M'envolant à New York
rejoindre les miens
L'unité, on y tient
Le chemin se poursuivra
Jusqu'à Washington D.C.
Montréal, Chicago, Francfort ou Copenhague
La lutte continue jusqu'à La Haye
Qui pénétrera notre enclos
La riposte lui sera douloureuse
Que le peuple sache
Qu'on vit pour notre culture
même avec les langues coupées
Traduction anglaise : The net
Trapped in a net
I struggle to taste freedom
Weary of a land laid waste
Warn the youth of the imminent departure
On return they will get back their soul
Gone like a bird
Fleeing the horror
Escaped from the trap
Reassure the women of our return
Rendez-vous April 20th
Crossing the water believing in a peaceful life
Meeting up at Beaubourg from morning until night
Indulging in beer
We scattered to break away from this routine
Paris, city of transit
Flying to New York
To join my family
Unity, we value it
The road will continue
Until Washington DC
Montreal, Chicago, Frankfort or Copenhagen
The struggle continues until The Hague
To he who would penetrate our space
The retort will be painful
Let the people know
That we live for our culture
Even with our tongues cut
Dernière modification par Wishes (26-04-2006 16:29:41)
Hors ligne